『超訳ダ・ヴィンチ・ノート』が韓国でも発刊され見本が届きました。
日本版と表紙はだいぶ異なりますが、韓国の人に響く作りになっているように思います。
表紙のみならず、他にもいくつか変更されている点を発見しました。
タイトルは、
レオナルド・ダ・ヴィンチ・ノート
歴史上最も非凡な人間の7つの思考ツール
日本語版で7つのダ・ヴィンチ力としてまとめていましたが、
そのことを打ち出してくれています。
表紙・タイトル・キャッチコピーと国や作り手が変わると表現も変わるのだと勉強になります。また、挿絵も大きくレイアウトしてくれたり、2色のカラーで構成されているところも日本版と違う点です。
とても、驚いたのは、韓国の方のレビューを翻訳しながら読みましたが、
いずれも長文で熱心に書いておられるのが印象的でした。
特定の数人が長文なのではなく、みなさん全員長文なんですよね。またありがたいことに日本同様、良い評価が多いです。すでに3刷になっています。
日本の方からも、嬉しい反響を頂いていたので、Amazonレビューをまとめてみました。
また、このブログにも、読者の方からこんなコメントを頂きましたが、
本当に書いて良かったと感じています。
見開きでどこからでも読めるつくりになっていますので、ぜひご興味のある方は手にとって頂けましたら幸いです。